"We've got magic to do... Just for you
We've got miracle plays to play...
We've got parts to perform, hearts to warm
Kings and things to take by storm
As we go along our way..."
A BUDAPESTI ELŐADÁS SZEREPOSZTÁSA
| (Budapest) |
Previews:
2004. 01. 21 |
Bemutató:
2004. 01. 23 |
Repertoáron
|
| (Budapest) |
Previews:
2004. 01. 21 |
Bemutató:
2004. 01. 23 |
Repertoáron
|
A kifinomult francia ízlés minden korszakban meghatározó volt a gasztronómia, a divat, a formatervezés, és ugyanígy a kultúra, a művészetek terén is. Ez a hatás az utóbbi években elérte a zenés színházakat is. Párizs vegykonyháiban új színekkel, ízekkel gazdagodott a musical.
A szépség, játékosság, érzelmesség kultusza átitatta és átlelkesítette a kihűlőfélben levő, fejlődésében megrekedt angolszász műfajt; és a szűk, színházba járó rétegnek szóló csemege helyett a közösségi esemény rangjára emelte. A sok ezer férőhelyes Sportpalotában vagy a Kongresszusi Palotában óriási szériákban láthatta a közönség a Párizsi Notre Dame vagy legutóbb a Rómeó és Júlia című musicaleket.
A Shakespeare színműve alapján készült mű története mindenki számára ismerős. Gérard Presgurvic, a zeneszerző és egyben szövegíró, így nyilatkozott az alkotásról:
"A Rómeó a világirodalom legromantikusabb és legtragikusabb darabja. Ennél jobb téma nem is kell egy jó musicalhez, hiszen van benne minden: gyűlölet, szerelem, félreértés, halál, esküvő, szabadság. Mindezen túl arra törekszem, hogy a Rómeó és Júlia ürügyén sok-sok új és aktuális érzést fedezzek fel magamban."
forrás: www.operett.hu
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
|
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
|
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
|
28 |
29 |
30 |
31 |
|
|
|
"We've got magic to do... Just for you
We've got miracle plays to play...
We've got parts to perform, hearts to warm
Kings and things to take by storm
As we go along our way..."